机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5668-3002-9 |d CNY69.80
- 099 __ |a CAL 012021056649
- 100 __ |a 20210324d2020 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 《论语》英译研究的功能语篇分析途径 |A 《lun yu 》ying yi yan jiu de gong neng yu pian fen xi tu jing |f 陈旸著
- 210 __ |a 广州 |c 暨南大学出版社 |d 2020
- 215 __ |a 232页 |c 图 |d 24cm
- 225 2_ |a 语言服务书系 |A yu yan fu wu shu xi |i 翻译研究
- 300 __ |a 本书为2020年度教育部人文社会科学研究规划基金项目: 中国农谣谚语收集整理及其生态思想挖掘研究 (项目编号: 20YJAZH013) 研究成果之一
- 320 __ |a 有书目 (第213-223页) 和索引
- 330 __ |a 本书系统地研究了《论语》的英译问题。在语篇分析中, 作者主要选取了James Legge、辜鸿铭、刘殿爵、Arthur Waley和许渊冲的译文进行分析, 有代表性地以系统功能语言学的方式介绍了《论语》英译的发展情况系统地从系统语言功能学的角度分析了《论语》英译的发展与现状, 探讨了统一文本如何在语内翻译和语际翻译中最好地表达文本的意思, 对中国传统文化走出国门, 走向世界, 有着一定的意义。
- 410 _0 |1 2001 |a 语言服务书系 |i 翻译研究
- 510 1_ |a Functional discourse analysis of translations of the Lun Yu (the analects of confucius) |z eng
- 605 __ |a 论语 |A lun yu |x 英语 |x 翻译 |x 功能(语言学) |x 研究
- 701 _0 |a 陈旸 |A chen yang |4 著
- 801 _0 |a CN |b WHUTL |c 20210525
- 905 __ |a JHUD |d H315.9/1006