机读格式显示(MARC)
- 000 01270nam0 2200313 450
- 010 __ |a 978-7-5161-5934-7 |d CNY65.00
- 099 __ |a CAL 012015128856
- 100 __ |a 20150928d2015 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 中国戏剧典籍译介研究 |A zhong guo xi ju dian ji yi jie yan jiu |e 以《牡丹亭》的英译与传播为中心 |f 赵征军著
- 210 __ |a 北京 |c 中国社会科学出版社 |d 2015
- 215 __ |a 264页 |c 图 |d 24cm
- 300 __ |a 2014湖北省社会科学基金资助
- 320 __ |a 有书目 (第245-262页)
- 330 __ |a 本书拟以文化学派翻译理论、译介学、做哈尔文化构建论为基础,以翻译规范、创造性叛逆、赞助人、诗学、意识形态等概念为切入点,在中国文学文化和英美文化系统之下客观考察描述《牡丹亭》英译过程中的翻译、传播、影响等问题,总结经验教训,以期对当下的戏剧典籍英译和其他翻译文化工程提供一定的理论支持和实践意见。
- 517 1_ |a 以《牡丹亭》的英译与传播为中心 |A Yi《Mu Dan Ting》De Ying Yi Yu Chuan Bo Wei Zhong Xin
- 605 __ |a 牡丹亭 |A mu dan ting |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 赵征军 |A zhao zheng jun, |f 1973- |4 著
- 801 _0 |a CN |b SHNU |c 20151102
- 905 __ |a JHUD |d I207.37/133