机读格式显示(MARC)
- 000 01662cam0 2200337 450
- 010 __ |a 978-7-5213-0450-3 |d CNY89.90
- 099 __ |a CAL 012019013623
- 100 __ |a 20181224d2018 em y0chiy50 ea
- 101 2_ |a chi |a eng |c eng
- 200 1_ |a 美国诗歌选译 |A mei guo shi ge xuan yi |d = The bilingual treasury of American poetry |e 从印第安诗歌到纽约诗派 |f 王宏印选译 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 外语教学与研究出版社 |d 2018
- 215 __ |a xvii, 756页 |d 21cm
- 320 __ |a 有书目 (第754-756页)
- 330 __ |a 本书凸现了印第安本土诗歌的渊源和土壤, 补充了早期各国移民诗歌的宝贵资料 (包括非洲黑人, 爱尔兰、俄罗斯和东欧犹太人, 以及墨西哥等地移民), 大大地扩充了美国诗歌的范围。在美国诗歌的起源上突出其本土化过程, 而在后期发展上则强调其现代化倾向, 沟通与欧洲文学的影响, 透视与东方文学的交流。在选材和编排上, 强其主干, 茂其枝叶, 对于基本线索和代表作家作品给予特殊的位置和篇幅, 特别在20世纪现代和后现代诗歌发展的最新动向上, 绘制出辉煌灿烂的景象。译者文笔优美, 摇曳多姿, 兼顾研究性与创意性两个维度, 体现了合理的创造性。序言提纲挈领, 议论纵横, 正文包括作者小传、双语诗歌、简要注释、翻译说明, 便于读者对照阅读, 触类旁通。
- 510 1_ |a Bilingual treasury of American poetry |z eng
- 517 1_ |a 从印第安诗歌到纽约诗派 |A cong yin di an shi ge dao niu yue shi pai
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 汉语 |j 对照读物
- 606 0_ |a 诗集 |A shi ji |y 美国
- 701 _0 |a 王宏印 |A wang hong yin |4 选译
- 801 _0 |a CN |b 三新书业 |c 20181224
- 801 _2 |a CN |b PUL |c 20190225
- 905 __ |a JHUD |d H319.4/5454