机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 978-7-5001-3373-5 |d CNY48.00
- 099 __ |a CAL 012012251271
- 100 __ |a 20120824d2012 ekmy0chiy50 ea
- 200 1_ |a 非文学翻译理论与实践 |A fei wen xue fan yi li lun yu shi jian |d = Theory and practice of non-literary translation |f 李长栓著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 中国对外翻译出版公司 |d 2012
- 215 __ |a 21, 411页 |d 23cm
- 225 2_ |a 中译翻译文库 |A zhong yi fan yi wen ku |i 口笔译教学与研究丛书
- 225 2_ |a 中译翻译教材 |A zhong yi fan yi jiao cai |i 翻译专业研究生系列教材
- 320 __ |a 有书目 (第409-411页)
- 330 __ |a 本书是根据作者1999年至2001年在北京外国语大学高级翻译学院讲授汉英笔译课时使用的讲义编写的。翻译学院历来以培养实用型翻译人才为目标,所以教学中十分重视学生实践能力的培养。本书也重在探讨各类翻译问题的解决方法。
- 410 _0 |1 2001 |a 中译翻译文库 |i 口笔译教学与研究丛书
- 410 _0 |1 2001 |a 中译翻译教材 |i 翻译专业研究生系列教材
- 510 1_ |a Theory and practice of non-literary translation |z eng
- 606 0_ |a 英语 |A Ying Yu |x 翻译 |x 研究生 |j 教材
- 701 _0 |a 李长栓, |A li chang shuan |f 1968- |4 著
- 801 _0 |a CN |b 北京新华书店首都发行所有限公司 |c 20120824
- 905 __ |a JHUD |d H315.9/352=2