机读格式显示(MARC)
- 000 01589cam0 2200337 450
- 010 __ |a 978-7-5203-1465-7 |d CNY88.00
- 099 __ |a CAL 012018185627
- 100 __ |a 20181129d2018 ekmy0chiy50 ea
- 200 1_ |a 翻译过程的语言学视角 |A fan yi guo cheng de yu yan xue shi jiao |d = Linguistic perspective on translating |f 徐莉娜著 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 中国社会科学出版社 |d 2018
- 215 __ |a 348页 |c 图 |d 24cm
- 300 __ |a 国家社会科学基金一般项目阶段性成果(14BYY010) 青岛大学人文社会科学学术著作出版基金资助项目
- 314 __ |a 徐莉娜(1958-),青岛大学外语学院教授,硕士生导师。
- 320 __ |a 有书目 (第342-348页)
- 330 __ |a 本书从语言学角度审视了翻译过程。全书由三大部分组成。第一部分涉及翻译性质以及与翻译活动相关的基本问题。第二部分探索了跨文化交际语符切换的路径,从语言学角度阐述了翻译方法和技巧的运用问题,阐明了技巧的实施起点、化解难点的方法及译文的接受效果。第三部分选择了隐喻、借代和委婉语三种最常见、意义和载体关系较为复杂的辞格,从内容、效果及结构方式的角度分析了语言文化差异对这三种辞格在翻译上的形义取舍的影响。本书是笔者30年来对翻译实践与研究的部分成果,也是国家社会科学基金项目“翻译失语症”阶段性研究成果。
- 510 1_ |a Linguistic perspectives on translating |z eng
- 606 0_ |a 翻译 |A fan yi |x 语言学 |x 研究
- 701 _0 |a 徐莉娜, |A xu li na |f 1958- |4 著
- 801 _0 |a CN |b WHUTL |c 20181130
- 801 _2 |a CN |b PUL |c 20190521
- 905 __ |a JHUD |d H059/341