机读格式显示(MARC)
- 000 01627nam0 2200313 450
- 010 __ |a 978-7-81137-039-3 |d CNY50.00
- 099 __ |a CAL 012008152268
- 100 __ |a 20080913d2008 ekmy0chiy0120 ea
- 200 1_ |a 巴赫金诗学视野中的陶渊明诗歌英译 |A ba he jin shi xue shi ye zhong de tao yuan ming shi ge ying yi |e 复调的翻译现实 |d = A study of English retranslation of Tao Yuanming's poems in light of Bakhtin's poetics |f 蔡华著 |z eng
- 210 __ |a 苏州 |c 苏州大学出版社 |d 2008
- 320 __ |a 有书目 (第443-457页)
- 330 __ |a 本书主要内容有: 综述、淘渊明诗歌英泽复译复调论、狂欢化的陶渊明诗歌英译复译、对话性地翻译陶诗修辞等.
- 330 __ |a 本书是作者经多年收集资料、比较研究的心血结晶,是一本较全面的陶洲明诗歌英译研究读本。译者妙笔生花,译文传神达意,让读者多角度地欣赏名家译文。既有译文的比较、又有深入的研究学术性结合欣赏性。在众多国内外译者笔下、陶渊明的诗歌如同一颗折射出不同光泽的宝石,令人爱不释手。本书还涉及跨文化研究,比较了陶渊明诗歌与外国诗歌,让读者倘佯于中西诗歌园地。“奇文共欣赏,疑义相与析。”陶渊明的诗句是对本书的最好概括。
- 510 1_ |a Study of English retranslation of Tao Yuanming's poems in light of Bakhtin's poetics |z eng
- 517 1_ |a 复调的翻译现实 |A fu diao de fan yi xian shi
- 600 _0 |a 陶渊明, |A tao yuan ming |f 365-427 |x 诗歌 |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 606 0_ |a 诗歌 |A shi ge |x 英语 |x 翻译 |x 研究
- 701 _0 |a 蔡华 |A cai hua |4 著
- 801 _0 |a CN |b 书尚图书 |c 20080913
- 905 __ |a JHUL |d I207.22/780