机读格式显示(MARC)
- 000 01446nam0 2200349 450
- 010 __ |a 978-7-302-60337-5 |d CNY88.00
- 099 __ |a CAL 012022090242
- 100 __ |a 20220913d2022 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 老子散文诗英文对译 |A lao zi san wen shi ying wen dui yi |f 连小珉, (英) 达米安·弗朗西斯·皮尔森, (英) 余斐霞译 |d = Laozi's prose poetry english parallel translation |f translated by Lian Xiaomin, Damian Francis Pearson, Yu Feixia |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 清华大学出版社 |d 2022
- 215 __ |a xix, 125页 |d 21cm
- 330 __ |a 本书以它全新的视角和朴素的观点已经得到社会好评,本书的“英文对译”将把“中文对译”的优势继续扩展到不懂中文而懂英文的广大人群。将“中文对译”翻译成“英文对译”有利于扩大这部中华文化经典的影响,使不懂中文的国际人士能够深入了解这部中华经典的内涵,了解东方文化的博大精深。
- 510 1_ |a Laozi's prose poetry english parallel translation |z eng
- 605 __ |a 道德经 |A dao de jing |x 译文
- 605 __ |a 道德经 |A dao de jing |x 注释
- 701 _0 |a 连小珉 |A lian xiao min |4 译
- 701 _1 |a 皮尔森 |A pi er sen |g (Pearson, Damian Francis) |4 译
- 701 _0 |a 余斐霞 |A yu fei xia |4 译
- 801 _0 |a CN |b SEU |c 20220927
- 905 __ |a JHUD |d B223.14/26