机读格式显示(MARC)
- 000 01904cam0 2200337 450
- 010 __ |a 978-7-301-30551-5 |b 精装 |d CNY68.00
- 099 __ |a CAL 012019114382
- 100 __ |a 20190918d2019 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 帝国之裘 |A di guo zhi qiu |d = A world trimmed with fur |f (美) 谢健著 |g 关康译 |z eng
- 210 __ |a 北京 |c 北京大学出版社 |d 2019
- 215 __ |a xxi, 261页 |c 图 |d 22cm
- 320 __ |a 有书目 (第216-241页) 和索引
- 330 __ |a 本书内容简介:乾隆帝曾经盛赞过东北丰饶的物产和独特的自然环境,认为满洲大地是资源富集之地,也是自然生命力的源泉。这里的土地山川生生不息,养育了满洲人以及清朝皇室的祖先,也使其分享了素朴纯真和不竭的生命力。清朝皇帝通过进贡制度,向满洲和蒙古地区征收毛皮、珍珠、蘑菇、人参等珍稀物产,这些物产不仅仅是物产,而且代表其产地所具有的纯真、丰饶、充满生机等象征意义,作为一种永恒的家园,与皇室有着密切的依存关系。但这种进贡制度渐渐对满洲和蒙古地区产生了深远的影响,不仅仅造成了环境退化的后果,还形成了复杂的开发与控制的制度和组织。作者是新清史的新锐,利用了大量满蒙文献,在对东北和蒙古环境史的考察中发现了皇帝对于北部边疆的想象、进贡体系与自然环境的恶化、清朝的奢侈品贸易和消费等诸多因素复杂的互动关系,为我们理解清朝边疆历史提供了新颖的视角。
- 500 10 |a World trimmed with fur : wild things, pristine places, and the natural fringes of Qing rule |A World Trimmed With Fur : Wild Things, Pristine Places, And The Natural Fringes Of Qing Rule |m Chinese
- 606 0_ |a 地方史 |A di fang shi |y 中国 |y 东北地区 |z 清代
- 607 __ |a 东北地区 |A dong bei di qu |x 地方史 |z 清代
- 701 _0 |a 谢健 |A xie jian |g (Schlesinger, Jonathan) |4 著
- 702 _0 |a 关康 |A guan kang |4 译
- 801 _0 |a CN |b NMU |c 20190918
- 801 _2 |a CN |b PUL |c 20191031
- 905 __ |a JHUD |d K293/29