机读格式显示(MARC)
- 010 __ |a 7-309-04277-8 |d CNY25.00
- 099 __ |a CAL 012005015836
- 100 __ |a 20050303d2004 ekmy0chiy0121 ea
- 200 1_ |a 法律英语 |A fa lu: ying yu |e 中英双语法律文书制作 |f (美)陶博著 |d = Legal English |e guidelines for drafting Chinese-English bilingual legal documents |f Preston M. Torbert |g 龚柏华编 |z eng
- 210 __ |a 上海 |c 复旦大学出版社 |d 2004
- 215 __ |a 360页 |c 图 |d 21cm
- 225 2_ |a 新编法学系列教材 |A xin bian fa xue xi lie jiao cai
- 330 __ |a 本书由美国资深律师陶博撰写。陶先生在美国从事对华法律业务三十年,注意到在很多法律细节问题上,中英文表达有各自的歧义,可能产生“差之毫厘,谬以千里”的效果,给当事人造成极大损失。陶先生将其较成熟的研究心得辑成此书,相信能帮助相关从业员提高对英文法律文书的理解能力和翻译、制作能力。
- 410 _0 |1 2001 |a 新编法学系列教材
- 510 1_ |a Legal English |e guidelines for drafting Chinese-English bilingual legal documents |z eng
- 517 1_ |a 中英双语法律文书制作 |A Zhong Ying Shuang Yu Fa Lv Wen Shu Zhi Zuo
- 606 0_ |a 英语 |A ying yu |x 法律文书 |x 写作 |x 高等学校 |j 教材
- 701 _1 |a 托伯特, |A tuo ba te , |b P. M. |g (Torbert, Preston M.), |f 1943- |4 著
- 702 _0 |a 龚柏华 |A gong bai hua |4 编
- 801 _0 |a CN |b FDU |c 20050303
- 801 _2 |a CN |b JHUL |c 20050526
- 905 __ |a JHUL |d H315/694